HOME

LE CANZONI CELTICHE

 

Cockles and Mussels

Melodia tradizionale irlandese

 

La storia di Molly Malone è da “antologia di irish song” per la sua ampia diffusione. Il testo è triste, ma divertente (tipico dell’irish humor).

Il brano è del XVIII secolo e narra di una giovane pescivendola che gira per le stradine di Dublino con il carretto pieno di molluschi: già alla terza strofa la bella muore di una febbre incurabile (forse perché ha mangiato il suo pesce non così fresco)

 

Nella bella città di Dublino, dove le ragazze sono carine
notai una volta la dolce Molly Malone
mentre portava il suo carretto,
attraverso le strade strette e quelle più grandi,
e urlava “vongole e molluschi freschi!”

Rit.: Freschi, freschi oh! freschi, freschi oh!
Urlava “vongole e molluschi freschi!”

Lei era una pescivendola, ma non c’è da stupirsi
Perché lo erano stati anche suo padre e sua madre
E tutti e due portavano il loro carretto
attraverso le strade strette e quelle più grandi,
e urlavano “vongole e molluschi freschi!”

Morì a causa della febbre, e nessuno riuscì a salvarla
E quella fu la fine della dolce Molly Malone
Ma il suo fantasma porta ancora il carretto
attraverso le strade strette e quelle più grandi,
urlando “vongole e molluschi freschi!”

 

la statua di Molly malone a Dublino

 

Am In Dublin's fair city,

where the girls are so pretty

I first set my eyes on sweet Molloy Malone

As she wheeled a wheelbarrow,

through streets broad and narrow

Crying: Cockles and Mussels, Alive, Alive O

 

Chorus: Alive, alive Alive, alive O –

Crying, cockles and Mussels Alive, alive O

 

She was a fishmonger,

and sure twas no wonder

For so were her Father and Mother before And they al wheeled their barrows,

Through streets broad and narrow

Crying: Cockles and Mussels, Alive, alive O

 

(chorus)

 

She died of a faver,

and no one to grieve her

And that was the end of sweet Molly Malone

Now her ghost wheels her barrow

Through streets broad and narrow

Crying: Cockles and Mussels, alive, alive O

 

(chorus)