HOME

LE CANZONI CELTICHE

 

FOGGY DEW

Melodia tradizionale irlandese

 

Canto patriottico per eccellenza che testimonia la Rivolta di Pasqua del 1916, quando a Dublino la ribellione contro gli Inglesi terminò in un bagno di sangue.

L’interpretazione di Sinead O’Connor insieme ai Chieftains ci ha regalato il punto più alto dell’espressione musicale, rendendo tangibile come non mai la ridda di emozioni che il brano veicola

 

‘Twas down the glen one Easter morn
To a city fair rode I
There armoured lines of marching men
In squadrons passed me by
No pipe did hum and no battle drum
Did sound its brave tattoo
But the Angelus Bell o’er the Liffy swell
Rang out in the foggy dew

Right proudly high over Dublin town
They hung out the flag of war
‘Twas better to die ‘neath an Irish sky
Than at Suvla or Sud-el-bar
And from the plains of Royal Meath
Strong men came harrying through
And Britannia’s sons with their long-range guns
Sailed in the foggy dew

The bravest fell and the solemn bell
Rang mournfully and clear
For those who died that Eastertide
In the springing of the year
And the world did gaze in deep amaze
On those fearless men and true
Who bore the fight that Freedom’s light
Might shine though the foggy dew

‘Twas England bade our Wild Geese go
That small nations might be free
But their lonely graves are by Suvla’s waves
At the fringe of the great North Sea
Oh had they died by Pearse’s side
Or fought with Valera true
Then their graves we’d keep where the Fenians sleep
‘Neath the hills of the foggy dew

Back down the glen I rode again
And my heart with grief was sore
For I parted then valiant men
I ne’er would see no more

And to and from in my dreams I go
And I kneel and pray for you
For slavery fled or rebel dead

When you fell in the foggy dew

Era il giorno di Pasqua e scendevo giù –

sulla strada per la mia città –

quando vidi protetti dalla bruma del mattino - mille uomini marciare

E nell’aria non c’eran cornamuse e tamburi solo i passi che battevan la sterpaglia, - mentre al colle di Liffey la campana suonava - come il tuono che attraversa la battaglia. –

 

Con orgoglio scoprii che a sfidare il destino - sventolavan le bandiere della guerra: -

era meglio crepare sotto il cielo di Dublino - che regalare il cuore all’Inghilterra. –

Dalle verdi pianure di Royal Meath –

ogni uomo lasciava la dimora –

mentre i barbari inglesi con i loro fucili - salpavan fra le nebbie dell’aurora. –

 

Ma i più forti morirono e la campana suonò –

il canto triste della terra violentata –

mentre il vento tagliava il dolore nuovo e antico - come una folle, tremenda sciabolata. Ed il mondo pensava quanto fossero strani - questi uomini liberi e leali –

che morivan “soltanto” per riaccendere ancora la libertà nella bruma dell’aurora