|
||
JOY TO THE WORLD Canto natalizio molto popolare: il testo è stato scritto nel 1719 da Isaac Watts ispirandosi ai Salmi di Davide (salmo 98 Santo è il Signore Dio nostro) la melodia deriva da "Antiochia" dell'americano Lowell Mason composta nel 1848 (che lui dice di aver arrangiato dal Messiah G.F Handel, ma è più corretto dire dal quale ha tratto ispirazione) ASCOLTA la versione "celtica" di Moya Brennan dal suo Cd "An Irish Christmas" 2005 ASCOLTA la versione "celtica" di Orla Follon (ex Celtic Woman) |
||
Joy to the world! the Lord is come; Joy to the world! the Saviour
reigns; No more
let sins and sorrows grow, He rules the world with truth and grace, Joy to the world TRADUZIONE ITALIANO Gioia in tutto il mondo! regna il Salvatore; cantino gli uomini le più dolci canzoni mentre campi e fiumi, rocce, colline e pianure ripetono l’allegria del suono. (Non lasciate più crescere peccati e dolori, né che le spine infestino il terreno; Egli viene a donare la Sua benedizione così da allontanare il maleficio.) Egli governa il mondo con lealtà e misericordia e dimostra alle nazioni gli splendori della Sua giustizia e il miracolo del Suo amore.
|
||
(Cattia
Salto, dicembre 2012)
|