LE
CANZONI CELTICHE |
||
I
TELL ME MA Melodia tradizionale irlandese "I tell
me ma" è una filastrocca per bambini molto
popolare, diffusa in varie parti d'Inghilterra, anche con il nome di "The Belle of
Belfast City" e "Boys Won’t Leave the Girls Alone". IL GIOCO In "The Traditional Games of England, Scotland and Wales" -1894 Alice B Gomme descrive il gioco diffuso in tutto il Regno Unito in epoca ottocentesca associato alla filastrocca (collezionata anche per frammenti in molte raccolte di nursery rhymes) "The Wind"; il gioco praticato dai ragazzi nella fase adolescenziale, come una specie di iniziazione al corteggiamento, si canta in cerchio con un ragazzo o una ragazza al centro, alla domanda "mi vuoi dire chi è" la persona al centro dice il nome di uno dei componenti del gruppo, che si mette a sua volta nel centro fino allo scambio del posto (e a volte del bacio). Leslie Daiken invece nel suo "Children's Games Throughout the Year" -1949 si riferisce a una versione della filastrocca come collezionata a Belfast che veniva cantata per cadenzare il salto alla corda. |
||
Nel documentario "The Singing Street: children playing in Edinburgh" (in Archive Scottish Screen) sono stati ripresi, ad Edimburgo, i giochi di strada dei bambini del dopoguerra con i relativi canti. Per vedere tutto il filmato (circa 20 minuti) http://ssa.nls.uk/film/0799 A 7.36 minuti viene animata la filastrocca The Golden City con le ragazze che cantano in girotondo The
wind, the wind, the wind blows high says
she shell die She
is handsome, she is pretty VIDEO dettaglio al 12.01 in cui una variante della filastrocca è abbinata al salto della corda Down
in the valley where the green grass grow Sweetheart,
sweetheart will you marry me. THE
WIND, THE WIND, THE WIND BLOWS HIGH
The
wind, the wind, the wind blows high NOTE: 2) variazioni
testuali: She is the belle of golden city oppure she’s
is the queen of the highland city 3) variazioni
testuali: won’t you tell us who is she? oppure please
can tell me who shall be she? 4) parlour è un termine anglo-normanno per indicare il soggiorno |
||
"I tell me ma" compare in molte collezioni musicali di inizio 900 e probabilmente è diventata popolare come melodia irlandese perchè riproposta dai Dubliners negli anni '60. Come sempre è estenuante perdersi in disquisizioni sulle origini inglesi, irlandesi o scozzesi di un brano così popolare! Il
ritmo è vivace, quasi una polka, e più
velocemente si canta più il testo diventa uno scioglilingua.
Per quanto esistano diverse varianti locali, le versioni testuali
registrate dai musicisti folk sono tutte uguali, cambiando solo il nome
della città! |
||
(Cattia
Salto 2012, revisione settembre 2013) |
||