Privacy Policy

associazione

THE WHITE (BLUE) COCKADE

La coccarda appuntata sul berretto è una moda del Settecento ed era indossata come simbolo della fedeltà a una certa ideologia, o anche come indicazione di status sociale (e più spesso parte della divisa di un servitore) In Gran Bretagna la coccarda bianca indicava i giacobiti mentre i governativi indossavano la coccarda nera o blu. In Francia la coccarda bianca era il simbolo dell'Ancien Régime, mentre quella tricolore era quella dei rivoluzionari.

E tuttavia il significato del colore della coccarda di questa antica ballata si è perso nel tempo e più probabilmente aveva a che fare con i colori dei reggimenti regionali presso le zone in cui era cantata.

Pur nelle sue varianti la canzone è incentrata su due personaggi, il giovane contadino arruolatosi nell'esercito e la fidanzatina che piange la sua sorte e maledice l'arruolatore. Il metodo dei reclutatori descritto nella prima strofa è quello abituale: l'adescamento del malcapitato un po' bevuto, persuaso dalla buona paga. Un ultimo saluto all'innamorata con la promessa di portarla all'altare al suo ritorno. Non si sa se il giovanotto sia pentito di essersi arruolato, forse sogna chissà quali avventure in terre lontane, ancora irretito dai discorsi del sergente arruolatore. E' la donna a soffrire per la separazione e per la preoccupazione!

VERSIONE ROBERT BURNS

Burns prende il testo della vecchia ballata e lo trasforma in chiave giacobita, così la coccarda bianca è associata immediatamente con la ribellione guidata dal "Bonnie Prince Charlie". Una leggenda dice che l'usanza si diffuse dopo che "il bel Carletto" si appuntò una rosellina bianca sul cappello.

 

battle-cockade.jpg

 

Nota anche come My love was born in Aberdeen, la melodia è un reel comparsa in stampa nell'Apollo's Banquet di Playford (1687) con il titolo di "Scots tune", doveva trattarsi di una danza popolare risalente al 1615-30. La ritroviamo anche in Ancient and Modern Scottish Songs di Herd (1776).

Qui la fanciulla è orgogliosa del suo amore che combatte per la restaurazione degli Stuart nell'ultima rivolta giacobita del 1745.

O, he's a ranting, roving lad!
He is a brisk an' a bonie lad!
Betide what may, I will be wed,
And follow the boy wi' the White Cockade!

ASCOLTA TESTI E TRADUZIONE continua

 


 

(Cattia Salto, inverno 2014)


2.gif