Privacy Policy Canti tradizionali di Natale: o come Emmanuel con traduzione

associazione.gif

ANI.%20rossa.gif

O COME EMMANUEL

(anonimo XII secolo)

 

07_12_07_2138.jpgIl testo originario, Veni, veni Emanuel antifonario del XII secolo (ma molto più probabilmente di epoca Alto-Medievale) fu tradotto nel XIX sec da John Mason Neale.

La musica proviene probabilmente da un inno processionale di monache francesi, tuttavia le tracce sono così labili, da non poter stabilire nessuna origine certa.

 

Ricco di riferimenti ai testi profetici biblici deriva dal noto versetto del profeta Isaia: "Ecco, una vergine concepirà e partorirà un figlio, e il suo nome sarà Emmanuele". Emmanuel in ebraico significa "Dio con noi", peccato che, se proprio vogliamo cavillare, al Figlio di Dio venne dato il nome di Salvatore (Yesu' o Yeshua)!

Le immagini che il testo richiama sono molto evocative e attraversano la genealogia di Gesù. La melodia è bellissima! Ieratica e nello stesso tempo mestamente gioiosa.



ASCOLTA TESTO E TRADUZIONE continua

"O come Emmanuel" è interpretato da moltissimi artisti, ed è brano spesso contenuto nelle raccolte dei Celtic Christmas songs anche in versione strumentale.

 

(Cattia Salto, integrazione 2012 e 2014)

2.gif