HOME

LE CANZONI CELTICHE

 

LADY GREENSLEEVES

 

Melodia tradizionale

 

La melodia risale alla fine del 500, mentre la lirica, un canto d'amore di un gentiluomo alla sua Lady Greenleeves, (la Signora dalle maniche Verdi) è del 1652. La leggenda vuole che sia stato Enrico VIII a scrivere tale canto per Anna Bolena durante il loro regno nel 1530. La lirica si presta ad essere interpretata più ironicamente, come il lamento di un gentiluomo verso una moglie bisbetica

Dopo la guerra civile americana, William Chatterton Dix ha usato la melodia per scrivere il famoso christmas-carol popolare “What child is this”.

 

Greensleeves was my delight,
Greensleeves my heart of gold
Greensleeves was my heart of joy
And who but my lady Greensleeves.


Alas my love you do me wrong
To cast me off discourteously;
And I have loved you oh so long
Delighting in your company.


 I have been ready at your hand
To grant whatever thou would'st crave;
I have waged both life and land
Your love and goodwill for to have.


Thy petticoat of sendle white
With gold embroidered gorgeously;
Thy petticoat of silk and white
And these I bought gladly.


Ahimè mio amore, non mi rendi giustizia

a respingermi scortesemente,

ti ho amato a lungo

deliziandomi in tua compagnia.

Sono stato al tuo servizio

per concederti qualsiasi cosa tu avessi bramato.

Ho smosso vite e terre per ottenere il tuo amore.

La gonna di zendalo bianco

sfarzosamente ricamata d’oro

ti ho comprato con gioia.

 

Greensleeves era la mia delizia, il mio cuore d’oro, la mia gioia, chi altri se non

la mia Lady Greensleeves

 

 

 

(versione integrale)

Alas, my love, you do me wrong,
To cast me off discourteously.
For I have loved you well and long,
Delighting in your company.

Your vows you've broken, like my heart,
Oh, why did you so enrapture me?
Now I remain in a world apart
But my heart remains in captivity.

 I have been ready at your hand,
To grant whatever you would crave,
I have both wagered life and land,
Your love and good-will for to have.

If you intend thus to disdain,
It does the more enrapture me,
And even so, I still remain
A lover in captivity.

My men were clothed all in green,
And they did ever wait on thee;
All this was gallant to be seen,
And yet thou wouldst not love me.

Thou couldst desire no earthly thing,
but still thou hadst it readily.
Thy music still to play and sing;
And yet thou wouldst not love me.

Well, I will pray to God on high,
that thou my constancy mayst see,
And that yet once before I die,
Thou wilt vouchsafe to love me.

 Ah, Greensleeves, now farewell, adieu,
To God I pray to prosper thee,
For I am still thy lover true,
Come once again and love me.