THE
BRAES O' KILLIECRANKIE Melodia
tradizionale scozzese Ennesima canzone di origine scozzese che si innesta nel filone delle party songs filo-giacobite. (inquadramento storico qui) IL RE
DEPOSTO Qui siamo agli inizi della ribellione, passata alla storia come Gloriosa Rivoluzione, il re venne dichiarato decaduto sia dal parlamento inglese che sa quello scozzese e nel 1689 "rimpiazzato" di fatto da Guglielmo III. Giacomo II cercherà di riprendersi il trono sbarcando nell'Irlanda cattolica con un esercito francese e con la speranza (rivelatasi ben presto vana) di raggiungere Londra a capo dei suoi sostenitori. Nel frattempo John Graham di Claverhouse, visconte di Dundee (1648–1689), noto come "Bonnie Dundee" (vedi) si era rifiutato di giurare fedeltà a Guglielmo anzi aveva complottato con altri "giacobiti" ovvero i sostenitori di Giacomo in favore della ribellione armata: corse in lungo e in largo per le Highlands allo scopo di radunare un piccolo esercito. Lo scontro avvenne in data 27 luglio 1689 contro le truppe guidate dal generale Huge Mackay in un attacco a sorpresa al passo di Killiecrankie. Killiecrankie è una parola che in gaelico significa "bosco tremulo" ovvero "il bosco degli alberi di pioppo" e sta a indicare un passo di montagna tra Blair Atholl e Pitlochry nel Perthshire: la valle percorsa e dal fiume Garry nel suo punto più stretto è attraversata dalla strada principale che unisce le Highlands e le Lowlands, quella che si dice una tipica "glen" scozzese |
||
VERSIONE DI ROBERT BURNS (1789) Chi canta è un soldato che chiede ad un altro soldato se abbia combattuto nella battaglia di Killiecrankil (Killiecrankie); la domanda è ironica perchè il primo soldatino è tutto elegante e spensierato, mentre colui che canta probabilmente è un veterano che ha combattuto nelle truppe di MacKay e ammonisce chi ascolta di aver incontrato il diavolo e Dundee a Killiecrankil. Le frasi possono sembrare oscure, condite dal tipico sarcasmo scozzese, così nel giustificare la sconfitta filo-governativa si esalta il valore dei giacobiti! I versi dalla I alla III strofa
sono stati composti da Robert Burns riprendendo il brano tradizionale che
circolava dal secolo precedente, mentre il ritornello è
rimasto quello originario. Gli ultimi due versi sono un'aggiunta del
poeta James Hogg
nella ristampa della canzone nella sua raccolta "Jacobite
Reliques"
del 1819.
ASCOLTA TESTO E TRADUZIONE continua |
||
UNA
PASSEGGIATA NEI BOSCHI Nel Pertshire la canzone commemorativa della battaglia è di rigore e il luogo merita una visita. Nel percorso proposto (qui) si parte dal "Salto del soldato" per arrivare fino al borgo di Pitlochry. Si dice che in questo punto (the Soldier's Leap) un soldato delle truppe di MacKay, tale Donald MacBean, abbia saltato da sponda a sponda il fiume Garry per sfuggire alle truppe giacobite e alla morte certa. Sebbene sia il tratto
più stretto della gola la distanza è della
bellezza di 5,5 metri così è tramandata la
testimonianza del prodigioso salto: “I
went above the Pass, where I met
with another water very deep;
it was about
18 foot over betwixt
two rocks. I resolved to jump it, so I laid
down my gun and bat and jumped, and lost one of my shoes in the jump.
Many of our men were lost in that water.” (Cattia Salto, maggio 2014) |